본문 바로가기

팝송 시리즈

[팝송영어 #12] 이상한 나라의 아브릴 라빈, 'Alice' 오늘은 ‘이상한 나라의 앨리스’…가 아닌 ‘이상한 나라의 아브릴 라빈’ 이야기입니다. 지난 3월에 개봉한 팀 버튼의 영화에서 나온 노래죠? 이 노래에서도 영어 표현을 배울 만한 것들이 조금 있습니다. 게다가 이 영화의 원작인 ‘거울나라에 들어간 앨리스(Through the Looking-Glass) = ‘이상한 나라의 앨리스(두 권 다 루이스 캐럴(Lewis Carroll) 원작)’의 속편)을 보면 경제 생활에 도움이 되는 표현도 나옵니다. 이번 기회에 팝송도 듣고 쓸만한 영어 표현도 함께 익혀 봅시다. 먼저 팝송 해석부터 나눕니다. 'YouTube'에 올라와 있는 뮤직비디오는 여기를 클릭해 보시면 바로 보실 수 있습니다. (At least…) 한주에 한 곡, Pop Song English 이상한 나라의.. 더보기
[팝송영어 #10] Bad case of loving you ‘knock on wood’라는 숙어가 무슨 뜻인지 아시나요? 팝송 ‘Bad case of loving you’를 알면 이런 숙어도 함께 알 수 있습니다. 팝송으로 공부하는 영어 시리즈, 오늘은 ‘Robert Palmer’의 히트곡, ‘Bad case of loving you’로 여러가지 표현법도 알아 보겠습니다. 한주에 한 곡, Pop Song English 상사병에는 약도 없나요? ‘Bad case of loving you’ (1979, Robert Palmer) The hot summer night fell like a net I’ve got to find my baby yet I need you to soothe my head Turn my blue heart to red 올가미에 걸려든 듯 찌는.. 더보기
[팝송영어 #7] Blowin' in the wind [팝송영어 #7] Blowin' in the wind (1963, Bob Dylan) ‘Bob Dylan’이 내한공연을 했다는 소식을 들었습니다. 여기서도 가끔 그분의 공연 소식을 들은 바 있지만 한번도 가 볼 기회를 가지지 못 해 아쉽습니다. 그래서 오늘은 그 분의 대표곡인 ‘Blowin’ in the wind’를 준비했습니다. 한주에 한 곡, Pop Song English 평화와 자유를 바람에 물어볼 수 밖에 없나, Blowin’ in the wind (1963, Bob Dylan) How many roads must a man walk down Before you call him a man? Yes, 'n' how many seas must a white dove sail Before she sle.. 더보기